?

Log in

No account? Create an account
 
 
19 June 2010 @ 12:48 am
[culture notes] Tomehane! Episode 2  
*Julie; Is the vocalist for the Japanese rock band, The Tigers, whose real name is Kenji Sawada. He was given the nickname "Julie" (for some reason). Further reading

*I'm home; In the Japanese culture, upon returning home one says "tadaima," to announce that they are home. "Okaeri" and "okaerinasai" mean "welcome home." Yukari shows his respect for his grandma by turning back to say he's home.

*Sengai; Sengai Gibon is a Japanese monk that lived from 1750 - 1837. He was famous for many controversial teachings, writings, as well as paintings. One of his mostfamous ones shows a circle, a square, and a triangle, entitled, "The Universe."

*Punish them!!; This song is from a famous Japanese historical drama known as Hitokoumon. The song they choose, Aa, Jinsei ni Namida Ari, is the main theme song to the historical drama. The two sheets that Miwa and Kamo have the lyrics of Aa, Jinsei ni Namida Ari on it while the one that Hino writes has famous lines from the drama. Oh, also, the "Suke! Kaku! Punish them!" line is a famous line from the drama as well :)

*manjuu; a steamed yeast bun with filling

*true or false?; In Japan, as opposed to American, when something is correct you get a "maru", or a circle, while when something is wrong you get an X. When asking true or false questions, it's very common for Japanese people to say "maru ka batsu ka" which means "circle or x" literally, but is the same as "true or false". At young ages in Kindergarten and so forth, many children play the "maru ka batsu game" with their teachers. The teacher will ask a question and then children have little pieces of paper they hold up (see Liar Game, when Nao has a flashback of her childhood in the first episode. ..I think, lol) that are double sided (one with an X and one with an O) and they hold up whichever side they think is right. Another example of the maru ka batsu game can be found in THE GAME DVD, if you like the Amuse boys, lol. It's in the "The Stage" section; they play the maru ka batsu game with the audience.

*"Trying to hard is the same as not trying at all"; This is a proverb. The original is, 過ぎたるは及ばざるがごとし. I actually didn't know this one so I had to get one of my exchange student friends to explain it to me. It's basically like if you try so hard and overembelish everything, it does the same effect as you not embelishing at all. (turns people away, sort of thing?)
 
 
 
Ausenseiterausenseiter on June 19th, 2010 01:22 pm (UTC)
thank you for the sub <3
(Anonymous) on November 28th, 2010 05:32 am (UTC)
thanks for tomehane subs!